Автор лого - Belaya_ber
image
Сорри, глюк:) шефа звали не Ларри, его звали Брюс:) Bruce Brazos, очень колоритный тип:) русский перевод Брюс Бразэс
03.03.15 10:53, К Transformers: Generation One
image
Во всяком случае Миража в русской версии бэймуви нет однозначно
02.03.15 09:46, К Transformers: Generation One
image

У меня вопрос, а разве Фаерстар в русском переводе не звучит как Звезда? Так же как и Мунрейсен - Медея?



Ответ автора: Медея и Звезда - это перевод шестого канала. Под русским подразумевается то, как оно читается вообще, а не переводится. Я добавлю сейчас Звезду, спасибо за подсказку.
17.10.14 17:12, К Transformers: Generation One
image
А Моджо там зачем? Хдд

Ответ автора: Нассал на Айронхайда же. Тот даже убить его хотел, так что пусть уж будет.

Собственно, я про него бы и не вспомнила, но увидела его в списке персонажей на сайте. Выходит, кто-то писал по нему.
24.09.14 14:41, К Transformers: Generation One
image
А, и еще Уорпас многие произносят как Ворпат. Ну, в Битве за Кибертрон, например...

Ответ автора: Ага, отметим.

Selena-luna, а вы не хотите помочь с составлением списков по какому-нибудь сезону? Та же Битва за Кибертрон мне совсем не знакома, звериная эра тоже темный лес...
23.09.14 06:01, К Transformers: Generation One
image
Отличная идея) касаемо дополнений: фембот Мунрейсер (moonracer, перевод 6 канала Медея), хаффер в переводе 6 канала - нытик, трейлбрейкер - следопыт, и разве не правильней читается "праул"?

Ответ автора: Спасибо за дополнения!

Читается, читается... Но фандом же упорно пишет Проул, а не Праул! Мы даже на фандомной битве голосовалку запиливали, как писать, и победил-таки именно Проул.
Кстати, Джаз написано в соответствии с правилами русского языка, хотя есть люди, которые пишут Джазз.
22.09.14 18:28, К Transformers: Generation One
i 
А где десы?Или они будут отдельно?

Ответ автора: Будут отдельно. И люди и внефракционные персонажи тоже.
Просто если их всех впихать в одну главу - это замаешься писать и читать тоже.
22.09.14 18:09, К Transformers: Generation One
image

Весьма полезно))
P.S. А разве jaw не читается как "джо"



Ответ автора: В фандоме утвердился вариант именно с "джав". Стилджо употребляется как уменьшительное. Во всяком случае, я встречала именно такое употребление этих имен.

Могу добавить Стилджо как вариант произношения.
22.09.14 18:01, К Transformers: Generation One