Автор лого - Belaya_ber
i 
Мне нравится этот фик. Автор вы молодец, всё получается очень интересно :)
02.01.18 00:21, К Глава 23. Напряжение
i 
Мне нужно продолжение. Очень нужно. Такая замечательная работа ведь!
02.09.17 22:28, К Глава 23. Напряжение
i 
Ну пожалуйста, где продолжение??????
13.03.17 11:21, К Глава 23. Напряжение
image
Спасибо! Один из лучших фанфиков! Прочитала на одном дыхании)
17.08.14 07:49, К Глава 23. Напряжение
i 
Уважаемый автор - хотя, он меня не услышит, но все же(посылаю мысленную благодарность) - и переводчик, это замечательное произведение! Начала читать его чисто из любопытства, а потом привязалась и не отодрать, как говорится. Правда, когда действие перешло на корабль, вне Земли, я немного потосковала и, чуть потеряв запал, сделала паузу, хотя думала, что она перерастет в окончательную кнопку "стоп". Но нет. Во время непродолжительной остановки я все время вспоминала фик и мучилась совестью напару с интересом. И вот, я снова здесь. Все-таки была не права - интерес никак не спал, и автор все так же умело держит в напряжении читателя, как кукловод. Автор прекрасно пишет, переводчик прекрасно переводит. Последний всегда является связным, мостиком между автором и читателями, пусть и не инопланетными, но иноземными точно. Но всегда, когда читаю переводы, у меня возникает один единственный вечный страх, как и у многих наверное - это опасение, что переводчик махнет рукой и "забьет" на всё((( Этого боюсь как огня. Ведь пока любовь жива - живы и помидоры. Хочется надеяться, что переводчику не в тягость переводить и он сам получает от этого удовольствие, от захватывающей и подуманной до мелочей истории, почти киношной, от изумительных и таких разных персонажей. Эпиграфы веселят - это плюс к автору, ведь говорит о том, что он многое знает. Ну и очень хороший здоровый юмор. Героиня не Леди Мэри, а очень приятная и милая на характер ОЖП. Дюймовочка в мире великанов. Таких мало) Голос сердца, вернее Сайда - очень классная фишка, его ирония и решимость, когда у главгероини не хватает смелости, сильно констатирует с ней. Но в чем-то они и похожи. Они почти сроднились) И каково будет ей не слышать голос в своей голове? Жду конца и не хочу конца) Но хочется увидеть их разговор, уже раздельно дуг от друга. Хотя какая-то связь между ними наверняка будет. Очень долгая аренда тела. Из-за Сайда она влипла, он создает ей проблемы, но и он же успешно решает их. А не было бы его, она бы так и жила своей скучной жизнью) Сейчас слежу за двумя онгоингами-переводами, за вашим и еще одним. Триптиконское мегалозаврское "спасибо" за проделанную работу. Надеюсь, что это не последняя встреча. Благодаря переводчикам "Соприкосновение", как и "Собственность", и "Пленник", стали известны в кругу трансфанов. Еще раз спасибо за приятное чтение. Будем преданно ждать и следить за новостями. Автор и переводчик оба немалые молодцы. Ну а мы, читатели, только и можем, что приободрять да поощрять отзывами.

Ответ автора: ну, перевод я не брошу точно, но вот про темпы ничего обещать не могу.
13.08.14 01:07, К Глава 23. Напряжение
i 
Ура! Ура! Ура! Новая глава!
Быстро переведена она!


Вы бы видели мой танец счастья, когда я увидел обновление х)
Я так рад , что в этот раз небыло особых задержек с главой, надеюсь, в скором времени вы снова порадуете нас :)

Ответ автора: ничего не обещаю.
12.08.14 16:46, К Глава 23. Напряжение