Игры с электричеством by Lani The Keeper, AO Botosphere
Summary: Часть цикла "Botosphere". Всегда интересовались, что случилось с Рэтчетом, когда он врезался в линию электропередачи в первом фильме? Ну конечно интересовались! Сегодня медик расскажет всё!
Categories: TF: Movieverse Characters: Нет
Жанр: Приключения, Юмор
Размер: Миди
Источник: Перевод
Направленность: Джен
Предупреждения: Нет
Challenges: Нет
Series: Botospere
Chapters: 1 Completed: Да Word count: 1034 Read: 1572 Published: 31.12.12 Updated: 31.12.12
Story Notes:
Автор оригинала: команда Botosphere
Оригинальное название: Power Trip
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/6626785/1/Power-Trip
Разрешение на перевод: получено
Связанные фики: этот фик связан с главой 16 "Узы, что нас соединяют".
Бета: DaniDen

1. Игры с электричеством by Lani The Keeper

Игры с электричеством by Lani The Keeper
Author's Notes:
Этот перевод - подарок всем моим читателям к Новому Году. Не пейте слишком много - вы видите, к чему это может привести?

/.../ - разговор по комлинку.
Органические оказались очень нервной компанией. Прежде, чем я смог выйти из своей переходной формы кометы, я услышал их громкие голоса. Они бегали и кричали, но, к счастью, никто не пришёл посмотреть на метеорит. Я спрятался за ближайшим укрытием, какой-то высокой растительностью, и воспользовался моментом, чтобы оценить ситуацию. Главной заботой людей казалось, были сдержать огонь и... побыть зрителями. Это было неудобно. Один из них закричал о чём-то за деревьями, и я понял, что мне срочно нужна альт-форма. Выбирать особо времени не было. Если я найду другую, более приятную мне форму, я всегда смогу проапгрейдиться.

Моя оптика блуждала по ближайшим транспортным средствам, и я заметил одно с надписью "Поиск и Спасение". Это была судьба. Отсканировав и преобразовавшись в выбранную альт-форму, я активировал свою сирену, чтобы согнать с пути нескольких беспечных людей, а потом зафиксировал маячок Бамблби. Сегодняшние волнения только начинались, и я надеялся, что люди останутся в неведении обо всём остальном.

Джаз вскоре догнал меня, в буквальном смысле нарезая круги вокруг, чтобы показать свою альт-форму.

/ Симпатично, / - сказал я ему.

/ Она подходит, / - добавил Айронхайд, присоединяясь к нам. - / Быстро и эффектно, но не чересчур. /

Джаз затормозил, визжа шинами, у самой решётки Айронхайда, прежде чем рвануть вперёд.

/ Кто последний у Бамблби, тот запчасть. /

Двигатель Айронхайда взревел, но коварный бот был уже на три корпуса впереди. Это, впрочем, не удержало нас с Айронхайдом от попытки поймать его, и мы помчались по переулку, испытывая наши новые формы.

/ Никто не засёк вас? / - спросил Айронхайд, пока мы разгонялись по асфальту.

/ Конечно, нет, / - фыркнул Джаз.

/ Ничего определённого, / - сказал я. - / Подросток утверждал, что он видел "что-то за деревьями", но взрослые люди отмахнулись от него. Ты? /

Двигатель Айронхайда запыхтел.

/ Только фемма-детёныш. Её не удалось избежать. Я приземлился в частном водоёме, и я не хочу слышать от тебя ни слова о ржавчине, Рэтчет. Я был ещё достаточно разогрет после входа в атмосферу, так что я высох, прежде чем принял альт-форму. Когда я выбрался оттуда, детёныш стояла прямо там, глядя на меня в моей неприкрытой базовой форме. /

/ Она кричала? / - поддразнил его Джаз.

/ Нет, она спросила, не я ли зубная фея. /

Мы с Джазом обшарили Интернет, пока не нашли нужную информацию, включая фотографии. Я расхохотался так, что, поразив нас всех, включились мои мигалки и сирена.

/ Прекрасно, / - пробурчал Айронхайд.

Джаз хихикнул:

/ Я официально отстраняю тебя от всех стелс-операций, пока ты в ЭТОМ виде, Рэтчет. / - И, опередив нас на добрых пять корпусов, ушёл в переулок. - / Придурки! /

Будучи легче и ниже, я смог обогнать Айронхайда, снова посмеиваясь - и снова с сиреной и огнями - пока он проклинал нас обоих.

/ Обожаю эту форму! / - прокричал Джаз, разметав тучу брызг.

/ Хватит игр, / - мягко произнёс Оптимус. - / Эти люди достаточно встревожены. /

/ Положись на меня, / - заверил его Джаз. - / Со мной они почувствуют себя как дома. Поприветствуй мальчика по имени. Так ему будет комфортнее. /

Оптимус трансформировался медленно, чтобы не испугать детей, и мы последовали его примеру, держась на почтительном расстоянии. Наклонившись до уровня их глаз, чтобы казаться менее внушительным, Оптимус спросил:

- Ты Сэмюэль Джеймс Уитвики, потомок Арчибальда Уитвики?

Девушка прошептала:

- Они знают твоё имя. - И мальчик ответил: - Да.

Согласно Джазу, это должно было успокоить, но по каким-то причинам, их сердечный ритм и уровень адреналина подпрыгнули.

- Меня зовут Оптимус Прайм. Мы автономные роботы-организмы с планеты Кибертрон.

Пытаясь развеять их растущий страх, я отступил назад и сказал:

- Но ты можешь называть нас автоботами.

- Автоботы, - осторожно повторил мальчик.

/ Дайте-ка поработать моему очарованию, / - сказал нам Джаз. Подражая человеческим жестам, он поприветствовал их:

- Как житуха, сучата?

- Мой первый лейтенант, именуемый Джаз.

Рисуясь, он подпрыгнул и крутанулся:

- А здесь можно клёво оттянуться.

Для меня это было полной тарабарщиной, но, похоже, произвело желаемый эффект - их сердечные ритмы снизились, и Сэм снова посмотрел на Оптимуса с удивлением:

- Где он таких слов набрался?

- Мы учили земные языки в вашей Всемирной паутине. - Кажется, это успокоило их ещё больше. - Специалист по вооружениям, Айронхайд.

/ Я тоже могу подражать людям, Джаз. / - Айронхайд выхватил и раскрутил пушки. - Чувствуешь дрожь в коленках?

- Тише, Айронхайд, - сказал Оптимус, пытаясь не улыбнуться. Мы знали, что Айронхайд просто играл, но люди были в ужасе.

Он пожал плечами, почти смущённый реакцией детей.

- Я пошутил. Просто хотел показать ему свои стволы.

Мальчик улыбнулся с облегчением, и его пульс ещё больше замедлился.

- Наш военврач, Рэтчет.

Когда их страх ослаб, я уловил другие гормональные изменения, и я вдохнул большую пробу воздуха. Озадаченный результатом, я сказал:

- Судя по уровню феромонов, мальчишка желает спариться с самочкой.

/ Не беспокойся, мы ничего не прервали, / - недовольно ответил Бамблби. - / Они постоянно такие. Я пробовал ВСЁ, но они даже не хотят это понимать. /

/ Они подростки, / - напомнил я ему. - / Дай им время. /

Оптимус дипломатично продолжил:

- А своего опекуна ты уже знаешь, Бамблби.

Шмель был так счастлив, что Сэм, наконец, узнал его имя, что он буквально начал танцевать:

- "Зацени мой статус, здесь нет равных мне".

- Бамблби, да? - Мальчик ещё больше расслабился и, если я верно прочитал его выражение, впечатлился. - Значит, ты мой опекун?

Шмель кивнул и выдал грубоватый щебет, будто говоря "да", что вновь напомнило мне, что молодой бот умчался в погоню за Великой Искрой раньше, чем я смог как следует его починить. Улучив момент, прежде чем он смог увернуться от лечения под каким-нибудь предлогом, я выстрелил в него регенерирующим лазером. Он театрально закашлялся, протестуя, и закатив оптику, я объяснил детям:

- Его голосовые процессоры были повреждены в бою. Я не успел их исправить.

Девушка посмотрела на Оптимуса, её глаза посерьёзнели, и она спросила:

- Зачем вы здесь?

Похоже, быть уравновешенными и контролировать ситуацию - общие черты как органических, так и кибертронских фемм. Используя голограмму, Оптимус рассказал им нашу историю, и мальчик согласился отдать нам очки. Я рухнул в альт-форму с искренним вздохом облегчения. Если бы мальчик отказался... Оптимус не забрал бы их силой, но это поставило бы нас в очень тяжёлое положение.

Конечно, всё оказалось не так просто. Старший Уитвики держал сына так долго, что Оптимус решил просто вмешаться и спросить об очках самого отца.

Это почти привело Бамблби в панику.

/ Назад! / - приказал он, отгоняя нас назад. - / Мальчик один на миллиард - его родители испугаются и могут сломать очки! /

Несчастно нахмурившись, Оптимус отступил, пока отец не отошёл от наружной двери.

/ Спорим, я смогу пробраться туда и взять их, / - предложил Джаз.

/ Что с тобой? / - спросил Би. - / Даже ты не настолько мал, чтобы заползти в этот домик. /

Всё это выглядело как фарс. Оптимус умудрился разгромить декоративную статую (хотя зачем люди оставляют что-то настолько хрупкое там, где на это можно наступить, оставалось для меня загадкой), и какая-то низшая органическая форма жизни облила смазкой Айронхайда. Одно это сделало весь визит к гиперактивным и напряжённым подросткам стоящей вещью.

Оптимус приказал:

- Автоботы, на разведку, - и эти три слова напомнили мне о серьёзности ситуации.

Неуклюжий мальчик был неэффективен в своих поисках, и я почти начал задаваться вопросом, нет ли у него какого-то неврологического дефекта. Я передал Оптимусу:

/ Отправь внутрь фемму. Ему явно нужна помощь. /

Он кивнул в знак согласия.

- Как тебя зовут? - спросил он её.

Широко раскрыв глаза, она сказала:

- Я? Э, Микаэла. Микаэла Бейнс.

- Нам крайне важно вернуть очки, Микаэла Бейнс. Ты поможешь мальчику?

Ещё немного ошеломлённая оттого, что Оптимус говорил с ней лично, она кивнула: - Конечно. - И затем закусила губу, неуверенно глядя на окна второго этажа.

Предвидя её следующий вопрос, он предложил: - Я могу подвезти тебя, - и протянул руку.

Сделав глубокий, неуверенный вдох, она кивнула и забралась на ладонь.

Подняв её наверх в спальню мальчика, Оптимус сказал ему:

- Времени нет. Поторопитесь. - Дети занялись делом.

/ Его отец идёт, / - объявил Бамблби.

/ Альт-формы, / - приказал Оптимус.

- Нет, нет, нет! - взвыл мальчик, увидев нас. - Это называется спрятались? Это же лужайка возле дома, а не стоянка грузовиков!

/ В его словах есть смысл, / - согласился Джаз, и я знал, что он ухмылялся Оптимусу, даже в альт-форме. - / Ты не слишком сливаешься с фоном, Прайм. Не то, что диверсанты. /

/ Или пикапы, / - добавил Айронхайд. - / Особенно, когда ты не можешь понять собственный альт и отключить сирены, Рэтчет. Что с тобой, в конце концов? Почему ты не можешь успокоиться? /

Расстроившись из-за нас, Оптимус снова трансформировался, и мы последовали его примеру. Мальчик лепетал в панике, сначала ругая Оптимуса за то, что он наступил на какую-то, по-видимому, ценную растительность, а затем жалуясь на своих создателей. Разве он не понимал, что вся планета была под угрозой? Цветы и статуи не должны были волновать его.

- Ладно, - согласился Оптимус, когда мальчик попросил его уйти, без сомнения, видя, что наше присутствие было контрпродуктивным. - Успокойся. Автоботы, назад.

Айронхайд, верный страж, автоматически последовал за Праймом и врезался в меня.

- Отвали.

- Что с тобой? - поддразнил я его в ответ.

- Ты не можешь тише? Он просит, чтобы мы не шумели.

А потом что-то ударило мне в грудь, земля повернулась, и я упал в небо. Я поднял оптику и увидел Айронхайда, смотрящего на меня.

- Какое клёвое ощущение! - Я откатился назад. Новая волна энергии прошла сквозь меня. - Попробуй.

- Да, - отмахнулся Айронхайд, - забавная штука.

Это было... хорошо. Действительно хорошо. Почему он не пробует? Они действительно должны попробовать это. Я должен был убедить их попробовать. Откуда взялись эти мурашки? Я шёл. Это верно. Шёл, а потом мурашки. Я поднялся на ноги. Нет мурашек. Шлак.

Потом я вспомнил. Что-то ударило мне в грудь. Я посмотрел на грудь. На ней были линии. Ожоги. Здесь что-то ударилось о мою грудь. Что это было? Я включил прожекторы. Я искал. Им действительно нужно было попробовать это. Я сам хотел снова испытать это. Я весь светился от этой покалывающей энергии. Так ярко! Я повернулся, пытаясь найти что-то, что было мне по грудь и вызывало мурашки. Я был таким светлым. Тени были такими тёмными. Свет ударил в угол дома и исчез. Линия света. Так красиво.

- Рэтчет, - прошипел Оптимус, - посвети.

- Зачем этот свет? Выруби его! - сказал органический. Я посветил на него. Мог он знать, откуда взялись мурашки?

- Выключи свет, - сказал Айронхайд, толкнув меня.

Я убил свет. Теперь тени снова были просто серыми. Нет границ между светом и тьмой. Нет линий, которые вызывали мурашки. Я снова посмотрел на грудь. Следы ожогов. Мне нужно было найти мурашки. Они точно должны попробовать это.

- Быстро! Прячьтесь! - скомандовал Оптимус.

Хайд быстрый?* Только в стрельбе. Это было бы ярко! Может быть, это вернуло бы мурашки?

/ НИ СЛОВА! / - зарычал Айронхайд на общем канале и прижал меня к стене. - / ЧТО С ТОБОЙ? /

/ Тебе точно надо попробовать эти мурашки, / - сказал я ему. Сказал им.

Мужской родительский объект втянул голову обратно в дом.

/ Провода - источник энергии, / - сказал Джаз. - / Они типа перемешали его схемы, когда он на них рухнул. /

/ Великолепно. Теперь у нас есть обдолбанный Рэтчет, / - застонал Бамблби.

/ И я ещё думал, что среди нас только Бамблби может случайно словить кайф, / - хихикнул Джаз.

/ Выполняем задачу, / - велел Оптимус. - / Позаботимся о нём позже. /

/ А какая у нас задача? / - подумал я.

/ О, ради плазменных пушек, / - посетовал Айронхайд. - / Очки у мальчика. Вспомнил? /

/ Давай, давай. Пошли, возьмём их. Тогда ты попробуешь силу мурашек. /

/ Мы не можем, / - сказал Джаз. - / Родители. /

/ А они могут сделать нам мурашки? /

Айронхайд развернул оружие на руках:

- Эти родители всех уже достали. Может, их убрать?

- Да-да-да! - Я схватил его за руку и повернул её в сторону дома. Это будет ярко!

- Айронхайд, ты же знаешь, мы не трогаем людей. Что с тобой?

- Я это просто так предложил. Как вариант. / Потому что я ЗНАЮ, ты не позволишь мне врезать нашему единственному медику. /

Я постучал Оптимуса по руке:

- Прайм! Прайм! Прайм! Там что-то странное!

Он посмотрел на меня сверху вниз:

- Да неужели.

- Много машин. Много мужчин. Все едут вместе. Идут сюда. - Мои датчики были лучшими. И теперь их тоже покалывало!

- Какая-то колонна?

Шмель нахмурился.

/ Те же люди, которые сели мне на хвост, когда я приземлился. /

- Можем мы пристрелить их? Это будет РЕАЛЬНО ярко!

- Могу я пристрелить ЕГО? - попросил Айронхайд.

Оптимус вздохнул.

- Автоботы, трансформируйтесь и уезжайте. Сделайте с Рэтчетом, что сможете. Я останусь и обеспечу безопасность мальчика.

- Но ты ещё не пробовал мурашки...

Джаз быстро направился к переулку. Бамблби последовал за ним. Айронхайд толкнул меня:

- Ты слышал Оптимуса. Альт-форма. / БЫСТРО. /

Я трансформировался. От этого мои гравитационные стабилизаторы завертелись. Я почувствовал дурноту. Джаз тихо выехал из переулка. Я был слишком ошеломлён, чтобы следовать за ним. Бамблби поехал следующим. Айронхайд подтолкнул меня сзади. Ошеломлённый, я выполз из переулка на улицу. Джаз и Бамблби включили фары. От этого я почувствовал себя лучше. Свет напоминал о мурашках. Я включил свои огни. Все огни. Синие были симпатичными. Красные были страшными. Айронхайд снова пихнул меня. Я выключил их. Просто фары были лучше. Они напоминали о мурашках.

Джаз свернул на большую улицу. Затем Бамблби. Я последовал за ними. Айронхайд последовал за мной. Джаз остался между пунктирными белыми линиями. И Бамблби. Я тоже. И Айронхайд тоже. Джаз пересёк пунктиры и перешёл на среднюю полосу. Я тоже. Это было весело! Я пересёк ещё один набор пунктиров. Сейчас я был на внешней полосе. А потом обратно на середину. А потом обратно на внутреннюю полосу. А потом обратно в середину. И опять на внешнюю. Это было весело!

Шмель сменил полосу и поехал рядом. Айронхайд и Джаз заблокировали меня спереди и сзади. Я больше не мог менять полосу. Шлак.

Джаз переехал на другую полосу. Она привела нас к заасфальтированному полю. Нас окружали здания. Джаз изменился в базовую форму. Я, прежде чем трансформироваться, поискал людей. Здания были пусты. Я встал. Мои гравитационные стабилизаторы снова закружились. Я сел.

- Как вы думаете, что мы можем сделать с ним? - спросил Айронхайд.

- У тебя здесь больше боевого опыта, чем у остальных. - Джаз пожал плечами.

- Я всегда прикрывал огнём, пока кто-то другой занимался ремонтом, - ответил Айронхайд.

/ И этот кто-то всегда был Рэтчет, / - указал Бамблби.

- Да, и поэтому у медиков всегда так мало наступательного оборудования, - сказал Айронхайд. - Всё место занимают сенсорные и ремонтные системы, потому что обычно они не могут рассчитывать на других медиков, если вдруг получат повреждения.

Джаз попытался получить доступ к диагностическим контактам у меня на шее. Это было щекотно. Моя сирена и мигалки включились.

- Не мог бы ты просто заткнуться, - проворчал Айронхайд.

- Похоже, предохранительные схемы в его ремонтной системе отключились от скачка напряжения, - сказал Джаз. - Дай-ка я попробую включить их заново.

Он ткнул чем-то в мою шею. Я снова хихикнул.

/ Лучше? / - спросил меня Бамблби.

- Мы можем найти ещё мурашек?

- Сочтём это за "нет", - с усмешкой ответил Джаз.

Он снова занялся моей шеей. В этот раз щекотки не было. Я включил прожектор. Я хотел найти несколько покалывающих линий.

- Ох, бездна, - проворчал Джаз. - Ремонтная система ничего не даёт. Она не показывает, что с ним не так.

- Это я починю, - ответил Айронхайд. Он ударил меня. Сильно. Я снова упал в небо.

Звёзды размывались. Похоже, мои оптические системы были повреждены. Я кратко отключил свою оптику, а затем снова посмотрел на небо. Звёзды были ясными. Я чуть перекатился, и мои грави-стабилизаторы зашатались. Я снова лёг, давая себе передышку. Я получил достаточно сильных ударов в бою, чтобы узнать это ощущение. Неисправные грави-стабилизаторы были на самом деле механизмом безопасности, который ограничивал мои движения, пока я исцелялся.

Джаз нахмурился.

- Айронхайд.

- Твоя забота о пациенте действительно оставляет желать лучшего, - сказал я меху.

Он фыркнул.

- Да, но это сработало.

- Могло и не сработать, - возразил я. - И в этом случаен я был бы ещё более повреждён.

/ Рад, что ты вернулся, Рэтчет, / - сказал Бамблби, улыбаясь и протягивая мне руку.

Я сжал её и неуверенно поднялся на ноги.

- Рад вернуться. Это было... исключительно странно.

- Без шуток, - Джаз ухмыльнулся. - Я не думал, что когда-либо встречу кого-то более воинственного, чем Айронхайд. И я действительно не ожидал, что этим кем-то будешь ты.

/ Автоботы, / - произнёс Оптимус по комлинку. Он слышал, по крайней мере, ту часть разговора, что произносил Бамблби, и понял, что они отремонтировали меня. - / Мужчины в колонне забрали детей. Я слежу за ними сейчас. Ориентируйтесь на мой маяк и езжайте. /

/ Мы едем, / - подтвердил Джаз.

Я трансформировался с остальными - в этот раз куда менее головокружительно - и мы последовали за сигналом Оптимуса, пока он мчался за колонной. В глубине моей искры, я знал, что никогда не искуплю это.
End Notes:
* Увы, непереводимая на русский игра слов: "Quick! Hide!" и "'Hide quick", где 'Hide - сокращение от Ironhide.
This story archived at http://www.transfictions.ru/viewstory.php?sid=1708