Самая странная сова by Rina27
Summary: Получил Гарри на свой одиннадцатый день рождения сову. Или филина. В общем, чудо в перьях по имени Сыщик...
Categories: TF: Beast Era, Crossover Characters: Prowl II (b)
Жанр: Повседневность, Приключения, Юмор
Размер: Мини
Источник: Мой фанфик
Направленность: Джен
Предупреждения: AU, OOC
Challenges: Нет
Series: Нет
Chapters: 6 Completed: Нет Word count: 1630 Read: 2741 Published: 06.11.16 Updated: 26.09.18
Story Notes:
Кроссовер с Поттерианой

1. Глава 1 by Rina27

2. Глава 2 by Rina27

3. Глава 3 by Rina27

4. Глава 4 by Rina27

5. Глава 5 by Rina27

6. Глава 6 by Rina27

Глава 1 by Rina27
Гарри Поттер в совах не разбирался. Хагрид, по идее, в совах должен был разбираться наоборот очень хорошо. Поэтому, когда лесничий протянул ему клетку с совой, то мальчик принял ее без всяких сомнений. Да и кто бы отказался от такого шикарного подарка на день рождения?

Странности начались позже, уже у тети. Сова начисто проигнорировала предложенный ей специальный корм и всем своим видом показывала, что желает полетать. Гарри выпустил птицу, которая почему-то заинтересовалась линией электропередачи и улетела куда-то вдоль нее. Сам же мальчик решил, что раз сова волшебная, то имеет право на некоторые чудачества.

— Так ты что, даже не откроешь свои учебники? — услышать такое от совы на третий день после того, как ее подарили, было очень странно.
— Тете это не понравится... — пробормотал Гарри, ошалело хлопая ресницами.
— Пффф!.. А тебе невеждой быть нравится? — переступила на жердочке в клетке Букля. — Ты же ни на шаникс в магическом мире не разбираешься.
— Но я герой же, — Гарри нашел очки и надел их. Букля смотрела на него очень умными глазами и хмурила «брови». — А что такое шаникс?
— Герой - штаны с дырой, — отреагировала ворчливо птица. — Вот нарвешься на какого-нибудь лорда, он тебе быстро докажет, что знания вообще-то поважнее всякого героизма, истинного или мнимого. А шаникс — это денежная единица на моей родине. Я не здешний. А больше тебе знать не надо. И да, большая просьба, зови меня... ну хотя бы Сыщиком. Я сова мужского пола, имя Букля мне не подходит.
— Хорошо, Бу... Сыщик, — Гарри кивнул. Снизу раздался зов тети Петуньи, и мальчик торопливо оделся и побежал вниз.

За завтраком они почти не разговаривали. Дядя Вернон допил свой чай, поцеловал тетю Петунью в щеку и уехал на работу, пообещав навестить Дадли в клинике. Гарри после завтрака мыл посуду, изредка поглядывая, что тетя делает у плиты. Судя по всему, у них сегодня будет мясной пирог и пудинг.
— Иди на верх, сиди в своей комнате и не смей доставать эти идиотские книжки, — распорядилась миссис Дурсль.
— Нет, ну я понимаю, что вы не любите волшебство, но лишать своего племянника шансов хотя бы сейчас познакомиться с магическим миром — это надо быть совсем уж... да я даже не знаю, кем надо быть, а вы, миссис Дурсль, производите впечатление весьма здравомыслящей женщины, — от неожиданности подскочили оба — и тетя, и племянник. На столе сидел невозмутимый Сыщик и топорщил перья. — Может, съездим за дополнительной литературой на Косую аллею? Пусть мальчик читает, просвещается, а то толку-то лежать, штаны пролеживать... Да и учебники было бы очень кстати изучить поближе.
— Сыщик, ты как вышел-то? — потрясенно пробормотал Гарри, медленно отступая от тети подальше. Петунья же открывала и закрывала рот, одновременно то краснея, то бледнея.
— Так вы еще и говорящие?.. — просипела наконец она.
— Нет. Я единственный и неповторимый говорящий филин на всю магическую Британию, — поклонился ей Сыщик. — Гарри, не смей убегать. Ты же герой...
— Издеваешься? — абсурдность ситуации, как ни странно, начала доставлять Гарри удовольствие. Тетя же всегда уверяла, что он ненормальный, так разве не нормально, что вокруг него все ненормально? — А почему ты филин, когда Хагрид сказал, что ты сова?
— Давай сойдемся на том, что мама у меня была совой, а папа филином, — после некоторого раздумья выдал Сыщик. — Да посади же ты тетю на стул!

Гарри подхватил тетю и помог ей дойти до стула. Сыщик перелетел на противоположный конец стола и устроился там.
— Так что насчет чтения учебников и покупки дополнительной литературы, миссис Дурсль? — склонил он голову набок.
— Я ненавижу колдовство... — прохрипела Петунья. Гарри торопливо налил в стакан воды и поставил его перед тетей. Тетя Петунья выпила воду залпом.
— А он колдовать и не будет. От чтения вроде ничего колдовского еще не случалось, — Сыщик явно был намерен получить от женщины согласие на чтение. — Вы вот еще подумайте вот над чем, миссис Дурсль — Гарри же придется на каникулах делать домашние задания, а значит, читать эти самые учебники дома, прямо тут...
— Нет, ничего ненормального в моем доме происходить не будет! — тетя явно была не намерена сдаваться. Сыщик тоже. Он немного помолчал, чуть топорща перья на голове и щуря желтые глаза.
— Так отчислят же вашего племянника за неуспеваемость. А в обычную школу могут его и не взять посреди учебного-то года. Оно вам точно нужно? — Сыщик нанес удар явно в самое уязвимое место.
— Черт с вами, читайте, что хотите, только чтобы проводка не сгорела! — покраснев, как рак, крикнула тетя Петунья. — И брысь с моего стола, зараза пернатая! Я его только что вытерла!

Сыщик перелетел на подоконник, сел спиной к людям и повернул голову к ним.
— Я лично прослежу, чтобы проводка не сгорела, — пообещал он. Гарри, стоявший ни жив ни мертв возле холодильника, готов был поклясться, что птица при этих словах несколько покраснела. Хотя как может краснеть кто-то, покрытый перьями, мальчик не представлял. Но решил, что либо ему показалось, либо все дело в волшебстве. А Сыщик тем временем продолжил: — Уважаемая миссис Дурсль, раз уж вы согласны на чтение магических книг вашим племянником, то вы же не откажете ему в покупке дополнительной литературы на Косой аллее?
— Делайте, что хотите, только оставьте нас в покое! — швырнув в Сыщика полотенце, проговорила миссис Дурсль. — И чтобы наш дом остался целым после ваших занятий!
— Премного благодарен, миссис Дурсль, — сова ничуть не испугалась полотенца, упавшего на цветок, изобразила нечто вроде поклона и упорхнула в окно. Гарри поспешил в свою комнату.

Сыщик сидел на спинке кровати и выглядел очень довольным. Гарри закрыл дверь, прислушался к звукам в коридоре. Тетка явно не собиралась его запирать. Пока не собиралась. Но в любой момент могла это сделать, ведь ее явно не обрадовала состоявшаяся беседа.
— Она нас сейчас запрет, как опомнится, — пробормотал мальчик.
— Ну так чего ты тогда ждешь? Бери рюкзак и пошли, — хлопнул крыльями Сыщик. — И волшебную палочку не забудь, без нее на Косую и соваться не стоит.
Мальчик торопливо схватил потрепанный рюкзак, вытащил из сундука волшебную палочку и еще прихватил мантию. С тетей он разминулся буквально на площадке лестницы. Она молча проводила его взглядом и только когда он уже выходил из дома крикнула, чтобы Гарри не задерживался допоздна, а то останется без ужина и вообще она его домой не пустит.
— Хорошо, тетя, — крикнул с улицы Гарри. Сыщик залез в рюкзак и начал притворяться ветошью, как сам он сказал.

Впереди их ждал магический Лондон.
Глава 2 by Rina27
Гарри прошел уже три улицы по направлению к вокзалу, когда его вдруг посетила мысль.
— Сыщик, а ведь у меня только магические деньги с собой... Обычные-то тоже есть, просто лежат не в кармане мантии, и я забыл их взять... Обрадовался очень, что все так легко с тетей прошло...
— Нда, Гриффиндор — это точно диагноз. Причем генетический, — послышалось бурчание из рюкзака.
— При чем тут Гриффиндор-то? Я еще даже до школы не доехал, — удивился Гарри. Он привычно огляделся вокруг. Друзей Дадли поблизости не было видно. Впрочем, он ушел достаточно далеко от мест их обычного обитания и можно было уже не опасаться нападения.
— Гриффиндор при том, что у его выпускников укрепилась привычка сначала делать, а уже потом думать, — пояснил Сыщик. — А у тебя оба родителя как раз с этого факультета, так что ничего удивительного, что ты так себя ведешь. Но это вообще поправимо... Так, найди-ка пустое место, где обычных людей нет, есть одна мысль...

Гарри сперва хотел обидеться на своего совиного филина, но потом передумал. Все же, с ним намного интереснее, чем без него. Небольшой парк, переходящий в пустырь, где было так уныло, что не бегали даже вездесущие мальчишки, не говоря уж о взрослых, вполне подходил под определение «пустого места». Там мальчик вытряхнул Сыщика из рюкзака, одел мантию, положил в карман волшебную палочку и приготовился слушать план действий. У Сыщика он определенно был.
— Для начала: говорящие животные в мире магов, конечно, существуют, но светить свое умение я не хочу, — просветил Гарри Сыщик, после того, как сделал три круга над пустырем. — Мало ли что.
— Но... — Гарри слегка расстроился.
— Не бойся, найдем способ общаться. Там у тебя, — Сыщик кивнул в сторону рюкзака, — блокнот и ручка ведь есть?
— Ага, есть, на всякий случай, — Гарри достал тощенький блокнот и обгрызенную ручку. Сов немножко потопорщил перья на лице, но ничего не сказал на это.
— В общем, смотри, тебе будут нужны книги по этикету среди магов, справочник типа «Кто есть кто в магмире», краткая энциклопедия домашних чар и прописи.
Гарри старательно записал все, но на прописях замялся и удивленно посмотрел на птицу.
— А зачем мне прописи, если я и так писать умею? — поправив очки, удивился он.
— Пером по пергаментной бумаге, где никто любезно не начертил строчки? — прищурился Сыщик. — Неужели в английских школах еще не отменили этот способ записи уроков?
— Не, я пишу обычными ручками, которые шариковые, — Гарри даже показал ручку сове. — Перьями я никогда не писал. Но тетя и дядя умеют, я сам видел.
— Ну так они умеют, а не ты. Вот и поучишься за оставшееся время хотя бы кляксы не ляпать в каждом слове, — Сыщик переступил с ноги на ногу и вытянул шею: — Записал? Тогда пиши дальше: одежда, белье, обувь. Не поедешь же ты в школу в обносках Дадли?
Гарри полностью был согласен со своей совой. Единственное, он не очень представлял себе, как он это осуществит. Ключ от сейфа-то уехал в кармане Хагрида. Но ведь если Сыщик уверен, что все возможно, значит, так оно и есть? И есть какой-то способ, просто он про него не знает?

Способ действительно был и был до смешного просто — банальные банковские чеки, точнее, их магический аналог. Все это Сыщик успел объяснить мальчику, пока они тряслись в «Ночном рыцаре» до Лондона. Про автобус сов тоже ему подсказал. На Косой аллее никто не обращал внимание на мальчика в школьной мантии с совой на плече. Гарри это более чем устраивало. Оплата по чеку из магазина прошла без заминок. Более того, гоблины прислали мальчику его личную чековую книжку и буклет с описаниями услуг, которые они могли ему предоставить. Особенно Гарри впечатлился возможностью переводов на счета в магловский мир.
— Вот, отнеси это в банк, — протянул мальчик аккуратно свернутое в трубочку распоряжение. — Думаю, тетя заслуживает некоторой компенсации за свои страдания со мной.
Сыщик не стал спорить, тем более, что к их столику уже подходила официантка с меню. Из банка сов вернулся с уведомлением об успешном проведении операции. Гарри за это время съел три куска разных тортов и сейчас пил горячий шоколад. Виновато улыбаясь, он протянул Сыщику еще одну пергаментную трубочку:
— Слетай еще раз в банк. Я совсем забыл, что мне наличные еще нужны будут.

Через час они уже вышли в магловский мир. Сыщик мастерски притворялся чучелом, Гарри мужественно тащил довольно увесистую сову под мышкой. Он забыл снять мантию, но обычные люди почему-то не спешили ни крутить пальцем у виска, ни с воплями «Сжечь колдуна!» за ним носиться. Какая-то сердобольная старая леди даже отдала ему просторный пакет для «чучела», посетовав, что родители могли бы и выдать деньги на такси, чтобы мальчик так не мучался с реквизитом.
— Они меня что, принимают за актера из какой-то постановки? — пробормотал Гарри. Сыщик из недр пакета мигнул пару раз, подтверждая. — Не, все, в магазин и там уж сниму мантию!

В торговом центре, где на одном из этажей располагался недорогой магазин детской одежды, Гарри первым делом рванул в туалет, где и переоделся. Еще на Косой аллее он зашел в одну лавку и там на его рюкзак за вполне приемлемую цену наложили чары невидимого расширения и облегчения веса. И научили пользоваться, настоятельно порекомендовав не совать туда никого живого. Поэтому и пришлось тащить Сыщика в руках.
Заперев вещи и сову в ячейке, Гарри пошел покупать себе одежду. И столкнулся с неожиданной трудностью — он не знал свой размер. Пока он топтался возле вешалок, пытаясь сообразить, как узнать свой размер и не выглядеть при этом полным идиотом, к этим же самым вешалкам подошло веселое рыжеволосое семейство. Высокая женщина в спортивном костюме — мать сразу трех пар близнецов — быстро поняла все затруднения Гарри и охотно помогла ему с выбором. Миссис Берч даже решила затруднение с оплатой покупок, просто дав всем своим детям их покупки и необходимую сумму денег. Гарри в череде детей смотрелся вполне нормально, тем более, что дети охотно подыграли, называя его братом. Горячо поблагодарив за помощь отзывчивую женщину, мальчик забрал рюкзак и сову и снова отправился в туалет. Все пакеты с одеждой были засунуты в рюкзак. Выйдя через другой вход Гарри отправился в книжный.

В книжном Сыщик дал понять, что ему нужно купить самоучитель бальных танцев и учебник латыни. На кассе мальчик всерьез забеспокоился под пристальным взглядом продавщицы, но сразу за ним встал явно постоянный покупатель с довольно внушительной стопкой книг и она поспешила обслужить Гарри, приветливо улыбаясь и расспрашивая мистера Нейтона о том, что он думает о выборе новинок в их магазине. Ему больше не хотелось никуда заходить, но Сыщик привел его точно к салону оптики. Поскольку таскать сову в пакете оказалось ничуть не более удобным, чем таскать под мышкой, то они вернулись к способу, который применяли на Косой аллее, только с той разницей, что в мире маглов Сыщик расслаблял одно крыло, делая вид, что оно у него не рабочее. А подавать сигналы, поджимая то один коготь, то другой, тем самым направляя человека в нужную сторону, было намного легче, чем мигать глазами из пакета.

В оптике настолько ужаснулись очкам Гарри, что даже не задали вопрос про родителей. Потом, правда, продавцы и врач-консультант все-таки про них вспомнили, но узнав, что мальчик сирота и воспитывается теткой, у которой сейчас много своих проблем, в покупке не отказали. Даже дали ему скидку и подарили очечник и ткань для ухода за линзами. Но свои старые очки Гарри все-таки сохранил. Ведь это была фактически единственная вещь, оставшаяся от его отца.
Домой он возвращался на обычном автобусе, устроившись у окошка в конце автобуса. Сыщика он отпустил, и тот добирался до Литл-Уингинга своим ходом. Гарри грыз яблоки и про себя удивлялся, почему же из Хогвартса к нему прислали плохо соображающего великана, который явно не мог подумать ни о чем таком, о чем подумал Сыщик, который был всего лишь совой. Или филином. Ведь профессора в школе не могут быть глупее животного... Или могут?
Так и не придя ни к каким определенным выводам, Гарри вылез из автобуса и пошел домой. Подходя к дому, он увидел, что Сыщик ждал его, сидя на заборчике возле калитки.
Глава 3 by Rina27
Гарри старательно выводил волнистые линии в прописях, стараясь делать это плавно и без клякс. Получалось так себе, но он старался. Сыщик внимательно наблюдал за процессом, сидя на жердочке.
— Может, купишь все-таки обычную перьевую ручку в обычном магазине? — в который раз предложил сов, когда после обмакивания пера в чернильницу Гарри поторопился, и на лист упала большая клякса. — Заправлять-то можно и чернилами из магического магазинчика, а писать будет легче.
— Да я бы вообще обычную ручку с собой взял, — пропыхтел Гарри, накрывая кляксу промокашкой и наблюдая, как чернила впитываются в пористую бумагу. — Но раз об этом в письме ничего не сказано, значит, есть какой-то смысл именно в писании перьями.
— Пффф! Может, они лет пятьсот назад шаблон составили и с тех пор его и не меняли. И даже не в курсе про изобретение ручек. И продолжают маяться поэтому, — Сыщик все-таки был не слишком-то высокого мнения о волшебниках. Этикет — это само собой, магические традиции — тоже, но вот упорное отрицание любого прогресса в тех сферах, которые не касались напрямую именно магии — это его изумляло неимоверно. Гарри каждый раз начинал улыбаться, вспоминая комментарии Сыщика, которые он давал на каждую модель в каталоге нижнего белья из небольшой лавочки на Косой аллее. Особенно его насмешили дамские панталоны с дыркой. Веселье закончилось тем, что на смех пришла тетя Петуния, отобрала каталог, шлепнула им обоим по пятым точкам этим самым каталогом, и на следующий же день прошлась с племянником по магазинам, купив приличную одежду, хотя Гарри в этом уже и не нуждался. Но Сыщик ясно дал понять, что перечить тетке — это тоже самое, что переть против айсберга на прогулочной лодочке.

Вообще с родней отношения внезапно улучшились и не в последнюю очередь благодаря перечисленному гоблинами на теткин счет содержанию Гарри за десять лет. Дурсли весь вечер пили валерьянку, допрашивали мальчика и ужасались тем, как нелогично устроен магический мир, если им, законным опекунам Поттера, никто не потрудился даже намекнуть, что ему положено содержание, и как эти деньги можно получить. Сам Гарри не вдавался в подробности того, как тетка и дядя решили потратить эти деньги. Пусть хоть что делают, хоть в Альпы едут отдыхать, хоть в Антарктиду к пингвинам, лишь бы к нему не лезли с руганью. И не мешали читать и тренироваться.

— Ты не фыркай, — чернила с волшебной промокашки стекли в чернильницу, и Гарри снова взял перо, собираясь продолжить писать. — Мне действительно не нравится писать перьями, но лучше я пока не буду экспериментировать. Пусть даже все письма и шаблон пятисотлетней давности...
— Как знаешь. О тебе же забочусь, между прочим, — надулся Сыщик.
Гарри вернулся к прерванному занятию. До конца листа оставалось еще много.

***

Дядя Вернон привез Гарри на вокзал примерно за час до отправления поезда, пожелал удачи и уехал. Взяв тележку и погрузив на нее свой багаж, мальчик бодро покатил ее ко входу на платформу 9 ¾. Как на нее пройти, он отлично знал от Сыщика. На самой платформе было еще не очень многолюдно, поэтому Гарри без всяких помех подкатил тележку к вагону. Парень и девушка с эмблемами Рэйвенкло на мантиях и значками старост помогли ему забросить багаж в купе. Поблагодарив их, мальчик сел на скамейку и устало прикрыл глаза.
— Тебя выпустить, чтобы ты сам долетел? — поинтересовался он у Сыщика, который шебуршился в клетке на багажной полке.
— Да нет, чего крылья маять, когда можно с комфортом доехать, — отозвался сово-филин. — Да и посмотреть охота, кто с тобой знакомится придет.
— Да кому я интересен... — Гарри потер шрам через черную бандану. Видимо из-за всех треволнений перед учебой он немного побаливал.
— Ну не скажи, ты же у нас герой, так что наверняка придут, — Сыщик даже ухнул по совиному в конце, видимо, от переизбытка чувств.

Как ни странно, но Гарри никто не беспокоил примерно половину пути. Точнее, заглянули несколько раз, но девочкам явно не понравилось, что в купе сидит мальчик, а еще два раза заглядывали ребята, искавшие своих знакомых. Гарри точно не был их знакомым, поэтому они уходили дальше. Последней к нему в купе заглянула женщина, продававшая сладости. Мальчик купил всего понемногу и начал есть котлокексы, запивая их какао из термоса.
— Говорят, что в этом поезде едет Гарри Поттер. Я его ищу, — на пороге купе стоял Малфой и еще парочка каких-то незнакомых Гарри ребят. Увидев пассажира, мальчик расслабился и чуть надменно фыркнул: — А, маглорожденный...
— И вам здравствуйте, — мило улыбнулся Поттер. — А можно задать один вопрос?
Малфой проигнорировал приветствие, но на вопрос ответить согласился. Гарри достал маггловский журнал про знаменитостей, открыл его на странице, где была статья о Мерилин Монро и показал ее Малфою:
— Я так понял, что Гарри Поттер местная знаменитость, но при этом никто не знает, как он выглядит. Для меня это странно, так как вот, магглы обо всех своих знаменитостях собирают информацию и снимки, как вот про эту Мерилин. Так почему же про вашего Героя вам ничего не известно? Эй, вы чего?

Малфой и его спутники покраснели так, что Гарри всерьез начал опасаться за их здоровье. Поттер даже в статью заглянул, недоумевая, что там такого напечатали, но там все было вполне пристойно.
— Закрой ты его! Это же позор, когда юбка!.. — пискнул практически пунцовый Малфой, жестом показывая задранную юбку. Спутники его молчали, но когда Гарри закрыл журнал, ощутимо расслабились. — Ну вы, магглы, даете... еще бы голой тетеньку сняли...
— Так там, на другой странице, есть, — потянулся к журналу Гарри, но дружное «Нет!» от волшебников заставило его отказаться от идеи показывать им снимки в стиле ню. — Да вы присядьте, так легче говорить будет. Так как же все-таки с известностью Поттера?
Мальчики поколебались, но все-таки сели, бросая при этом взгляд на термос. Гарри предложил им какао, достав из сумки картонные одноразовые стаканчики.
— Не в курсе, чем знаменита эта Мерилин, но Поттер у нас знаменит тем, что об него убился лорд Воландеморт, — прихлебывая какао, объяснил Малфой. — Но единственная фотография, которая известна обществу, сделана почти сразу после нападения лорда на их дом и все, больше никто никогда не видел ни одного снимка Мальчика, который выжил. И никто не знает, где он вообще живет, с кем и все такое.
— Ого, вот это конспирация, — восхитился Гарри.
— Вот именно. Ходят даже слух, что его изолировали от общества волшебников, чтобы темные маги не причинили ему вред. И поэтому папа дал мне задание — подружиться с Поттером, чтобы его сразу же окружали правильные люди, а не всякий сброд. Но раз ты не он, то мы пойдем, — Малфой допил какао и, кивнув своим спутникам, поднялся и они вместе вышли из купе.

— Вот невежи, а еще аристократы. И журнал сперли вдобавок, — прокомментировал событие сверху Сыщик.
— Да зачем им этот журнал? Они же вон как краснели, — возразил Гарри.
— Ха! Ты все-таки наивный, Гарри. Это у тебя эти журналы кипами по дому валяются и тебе все это не в диковинку, а они ничего такого никогда не видели, — сов хлопнул крыльями и покосился на котлокекс. — Дай-ка мне один, попробовать.
— Ты же не любишь такое, — тем не менее, Гарри развернул кекс и положил его поближе к Сыщику, предварительно выпустив того из клетки.
— В качестве эксперимента могу съесть и не такую гадость, тем не менее, — возразил сово-филин, примериваясь к сладости.

От заглянувшего вскорости Рона Уизли, который тоже разыскивал Гарри Поттера, потому что у Героя должен быть настоящий друг, а он, Рон, такой и есть, Гарри избавился довольно быстро, сообщив, что его зовут Джеймс Дурсль и он живет с родней, которая не любит колдовство. По мнению же Рона, окружающие все это время Гарри люди обязательно должны были быть волшебниками, поэтому рыжий быстро потерял интерес к «Дурслю», хотя от стаканчика какао и котлокекса не отказался.
Заглянувшая буквально через пару минут после ухода Рона девочка разыскивала, однако, не Поттера, а жабу Невила Лонгботтома. Гарри вызвался помочь и они втроем, с присоединившимся к ним владельцем жабы, принялись искать амфибию. Жаба, однако, оказалась поразительно неуловимой.
— Ее случайно не Джо зовут? — пропыхтел Гарри, осматривая очередное пустовавшее купе.
— Нет, Тревор, — несчастным голосом отозвался Лонгботтом. — Его мне дядя подарил...
— Одну жабу и подарил? — приподняв бровь, уточнил Гарри, про себя отмечая, что общение с Сыщиком оказало на него более сильное влияние, чем он думал, раз он даже в такое идиотской ситуации копирует сова.
— Я и за одной-то уследить не могу... — еще больше расстроился Невил.
— Думаю, Джеймс имел в виду, что к жабе должна была быть переноска, ну и аквариум, — пояснила девочка. — Разве что дядя твой так и задумывал, что Тревор постоянно удирает, а ты его ищешь.
— Нет, Гермиона, Тревор был один, без переноски, — Невил шмыгнул носом.
— Так, не реветь, — распорядился Гарри. — Если Тревор в поезде, так его найдут и перенесут в твою комнату, а если он удрал еще на платформе, то и фиг с ним, пусть живет вольной жизнью. Пошли ко мне, у меня какао с печеньками есть?
Гермиона не выдержала и рассмеялась. На недоумевающий, даже обиженный взгляд Лонгботтома, она, просмеявшись, пояснила:
— Это все магловские шутки, Невил. Про Неуловимого Джо, которого никто и не ловит, и про печеньки тоже.
— Печеньки тоже никто не ловит? — захлопал глазами Невилл, выбираясь в коридор.
— Нет, это про сторону Силы, из Звездных войн, — хихикнул Гарри. — Но я вас на темную сторону Силы не зову, я просто предлагаю подкрепиться.
— Ничего не понял... Но поесть не помешает, — согласился Невил.
Глава 4 by Rina27
— Кулинария, то есть, зельеварение, мне понравилось, — Гарри сидел в кустах недалеко от Черного озера и болтал с Сыщиком. — Вот только Невил взорвал котел. Как так можно-то?
— Нууу, таланты — они разные бывают. Я про одного тоже вот слышал горе-взрывателя... его даже враги в плен не решались брать именно из-за этого его таланта, — Сыщик похлопал крыльями и поинтересовался: — А как у тебя там вообще жизнь?
— Тяжко там моя жизнь идет, — Гарри поправил очки и с тоской в голосе продолжил: — Рон, когда узнал, что я и есть Гарри Поттер, очень сильно на меня обиделся. Но, тем не менее, активно со мной дружит, не подпуская вообще никого. Я с Невилом хотел позаниматься вчера в библиотеке, так Рон ныть начал, мол, что за интерес с этим тюфяком дружить... Как думаешь, если я ему в нос двину, он от меня отцепится?
— Попробовать не помешает, — признал Сыщик, вытягиваясь. — Кстати, рыжик-младший идет сюда, расспрашивая всех по пути, не видели ли они тебя.
— Черт!.. Надо отступать куда-нибудь! — прошипел Гарри, смотря на приближающегося Уизли через ветки.
— Тогда за мной, — распорядился сов, спрыгнул на землю и шустро побежал среди кустов в сторону леса. Гарри следовал за ним на четвереньках.

Они отошли достаточно далеко, чтобы Рон не заметил Гарри, но в то же время и не особо углубились в лес. Мальчик сел на ствол повалившегося дерева и зажмурился от удовольствия.
— О, Мерлин, как же здесь тихо-то...
— Да уж, децибелы в вашей башне превышают все мыслимые пределы, — Сыщик уселся рядом с Гарри и прижмурился. — Летал я возле вас вечером, так там аж стекла дрожат временами. И самое интересное — есть много неосвещенных комнат. На твоем ярусе их не меньше десяти, если по окнам судить. Кстати, все спросить хочу, а почему ты Джеймсом Дурслем-то представился в поезде?
— Так я по магловским документам и есть Дурсль. Гарри Джеймс Дурсль, подчеркните обычно используемое имя. Уж не знаю, как тетя с дядей там все провернули, но я типа брат-близнец Дадли получаюсь, — Гарри дотронулся до головы Сыщика и осторожно погладил его. — Как я понимаю, для магического мира мои обычные документы значения не имеют, но что мне мешает при знакомстве называться так, как я хочу?
— Согласен, — Сыщик не протестовал против поглаживаний, поэтому мальчик продолжил их. — И всецело одобряю. А насчет Рона у меня есть идея.
— Какая?
— Если он хочет с тобой дружить, так и пусть дружит. Вот только ты не просто играй сним в плюй-камни, а задавай вопросы. У тебя же их наверняка много есть, а кто лучше всего на них ответит, как не друг-чистокровный волшебник, всю жизнь проживший в магическом мире?
— А если он не сможет ответить? — задумался Гарри. Идея ему нравилась, вопросов у него было действительно море, но ведь не Гермионе же их задавать? У нее у самой наверняка их было списком миль на пять...
— А вот в этом случае ты уже будешь иметь полное право обращаться к другим за ответами. По крайней мере, так это будет выглядеть в глазах самого Рона, — Сыщик вытянул шею, чтобы Гарри мог почесать его и там, и мигнул глазами. — И уж точно будет стимулировать на учебу. В самом благоприятном варианте развития событий. Во всех остальных он просто сам от тебя отстанет.
— Спасибо за совет. Ты мой самый лучший друг, — Гарри поцеловал сова в макушку, обрадованный таким изящным решением своей проблемы. — Эх, если бы ты умел превращаться в человека...
— Я просто Сыщик, а не японский оборотень же... — сов выглядел растерянным, насколько это возможно для совы вообще. — Знаешь, здесь сидеть хорошо, но скоро ужин вообще-то, да и мне подзарядится не помешает.
— Подзарядиться? — удивился Гарри, отпуская сова и вставая с дерева. К мантии прилипли какие-то травинки и иголки, их надо было стряхнуть, перед тем, как идти в замок.
— Тоже поужинать. Просто некоторое время жил в обычном мире у электрика, вот и поднабрался терминов, — объяснил сов, спрыгивая с дерева и направляясь к берегу озера. — Пойдем, выведу тебя, а то еще заблудишься.

На ужине Рон снова сел рядом с Гарри и стал убеждать его, что им надо сходить посмотреть на тренировку гриффиндорской команды по квиддичу. Мол, завтра с утра будет нечто вроде пробной игры после лета и раз уж им нельзя заявляться на отборочные соревнования, так хоть посмотрят. Правда, типа-тренировка должна была состояться в несусветную рань, а Гарри хотел выспаться.
— Рон, слушай, ты же всегда жил в магическом мире? — припомнив совет Сыщика, начал Гарри.
— Ну да! И точно тебе скажу, что лучше квиддича игры нет, а раз твой отец был ловцом, то и ты должен!.. — вдохновился младший Уизли.
— Да не об этом я, — чуть улыбнулся Гарри. — Я вот про что: чем отличаются японские оборотни от всех других?
Рон даже жевать прекратил, в изумлении уставившись на соседа.
— Да ничем они не отличаются! Оборотни и есть оборотни, превращаются в полнолуние в волка и кидаются на людей, — наконец выдал Рон. — Это даже магглы знают.
— Вы крупно ошиблись, мистер Уизли, — проходивший между столами профессор Снейп остановился рядом с ними и поморщился, глядя на гриффиндорцев. — Причем по обоим пунктам, которые вы озвучили мистеру Поттеру. В Южной Америке, к вашему сведению, волков нет, а оборотни вот есть.
Снимать баллы он не стал, ничего больше не объяснил и прошел дальше к преподавательскому столу. За слизеринским столом сдержанно захихикали и театральным шепотом стали обсуждать провал рыжего.
— Мистер Малфой, а вы знаете, чем все-таки японские оборотни отличаются от всех других? — мгновенно развернулся к ним Поттер, точно уловив, кто среди первокурсников там задает тон.
— Эээ... — Малфой явно растерялся, но быстро сориентировался: — А ты у Грейнджер спроси, она-то уж точно знает!
— Спасибо за совет, мистер Малфой, — учтиво улыбнулся Гарри. Проблема японских оборотней внезапно оказалась еще более интригующей, чем он думал.

Но Гермиона тоже не знала, в чем заключается отличие. Подумав, она предложила написать ее родителям с просьбой прислать справочник по японской мифологии. Чем после ужина дети и занялись. Крупная школьная сова улетела в Лондон, а Гарри и Гермиона пошли в гостиную Гриффиндора. По пути к ним присоединился Невил, ходивший сразу после ужина в библиотеку и снова забывший пароль.
— Гарри, а почему бы тебе не спросить про японских оборотней у профессора Квирелла? — поинтересовался он, прислушавшись к разговору. — Он-то наверняка должен это знать.
Поттер поморщился, потерев шрам:
— Я ему не доверяю, — пояснил он. — Вот не могу объяснить, почему, но не доверяю и все тут. Задницей чую, что лучше к нему лишний раз не приближаться...
— Ну, раз задницей чуешь, тогда ладно, — улыбнулся Лонгботтом, поправляя сумку на плече. — Моя бабушка всегда призывала меня не игнорировать свою интуицию.
— Хорошая у тебя бабушка, Невил, — во вздохом отозвался Гарри.
— Зато у тебя сова очень необычная, — после секундного замешательства невпопад ответил тот.
— Сыщик-то? Очень необычная. И он не просто сова, он сова-филин.
— Это разные птицы и они не могут скрещиваться, — возразила Гермиона.
— Сыщик — магический сово-филин, — поднял палец вверх Гарри. — А где магия, там возможно все, вспомни хотя бы кентавров, русалок и гиппогрифов. И Медузу-горгону.
Гермиона подумала и признала поражение.

В гостиной Гарри не задержался. Он вспомнил слова Сыщика, что на этаже светится мало окон и пошел исследовать свой этаж, сопровождаемый Невилом. И сразу же нашел небольшую комнатку, где стояла всего одна кровать в нише и был большой стол.
— Ого! Судя по слою пыли, тут минимум год никто не заглядывал! — поразился Гарри.
— Намного больше, — заглянув под кровать, вынес вердикт Невил. — Домовики здесь явно убирали пыль на виду, а под кровать даже не заглядывали, так что ставлю на пару-тройку десятилетий.
— Я хочу жить здесь, — пробормотал Гарри, усаживаясь на подоконник и наслаждаясь тишиной. Сопение Невила ему совершенно не мешало.
— А давай посмотрим, есть ли тут еще такие комнаты, — предложил Лонгботтом.
— Давай, — Гарри спрыгнул с подоконника, запутался в мантии, сердито дернул ее, а потом и вовсе снял, кинув на кровать.
Вторая такая же маленькая комнатка оказалась следующей по коридору. Стол там был не такой большой, как в первой, пыли же было еще больше.
— Тоже хочу жить отдельно, — пробурчал Невил. — Устал уже с храпом Рона бороться... Неужели у них настолько нет денег, что родители не смогли оплатить не самое дорогостоящее лечение в Мунго?
— А может, деньги то и есть, да наплевать им на Рона, — внезапно выдал Гарри. — Моей тете тоже было на меня пофиг, а ведь мог я сейчас и без очков жить, если бы она в самом детстве озаботилась этой проблемой.
Гарри зевнул. Ему уже очень хотелось спать.
— Спокойной ночи, Нев... вввил, — мальчик широко зевнул, смутился и ретировался, пробормотав, что он к себе.
Ноги сами принесли его в комнату, где он оставил мантию. Мимолетом удивившись, что там вдруг стало тепло, светло и уютно, да еще и его вещи находятся, Гарри переоделся в пижаму и лег спать. В приоткрытую форточку просочился Сыщик и уселся на спинку кровати в изголовье.
— Тебе тоже спокойной ночи, Сыщик... — успел еще более-менее внятно пробормотать Гарри и крепко заснул.
Глава 5 by Rina27
— Альбус, старый ты хрыч, ты совсем забыл, что Джеймс Поттер оплатил для своего наследника отдельную комнату для проживания на все семь лет обучения в Хогвартсе?! — громовещатель завис перед директорским местом и голосом Августы Лонгботтом отчитывал Дамблдора. — И моему Невиллу мы, между прочим, тоже оплатили отдельную комнату. Если ты об этом забыл, то я, пожалуй, обращусь к гоблинам, чтобы они тебе память освежили!..

Что еще хотела сообщить старая леди осталось неизвестным, поскольку отмерший директор уничтожил письмо. Но Поттеру было достаточно и этого. Он выиграл. А ведь целую неделю его упрекали в эгоизме, требовали немедленно вернуться в общую спальню и даже пытались стыдить, уверяя, что его отец никогда бы так не поступил. До банального вытаскивания из комнаты за шкирку не дошло только потому, что вокруг было слишком много любопытных глаз, а стереть память всем бы не получилось, как заверил тот же Невилл. Он же и предложил написать бабушке, смутно припоминая, что та как-то обсуждала с одной своей давней приятельницей, что молодой Поттер для наследника не поскупился и оплатил Хогвартс по повышенному тарифу. И бабуля не подвела, оперативно прислав ответ, да еще столь эффектно.

— У тебя классная бабушка, — шепнул Гарри Невиллу, радостно улыбаясь.
— Эй, а почему это Поттер живет, как принц, отдельно, а я в общей комнате? — со стороны стола Слизерина донесся возмущенный вопль Драко. — Профессор Снейп?
— Я не в курсе планов вашего отца, мистер Малфой, — пожал плечами зельевар. — Напишите ему и выясните сами, за что он платил и почему вам это не предоставили. У меня этих сведений нет, да и никогда не было.
Дети зашумели, обсуждая новости. В чем Гарри не сомневался, так это в том, что после ужина многие побегут в совятню, писать письма домой.

Вечером он лежал на кровати и беседовал с Сыщиком.
— Я совсем не понимаю, зачем все это нужно, ну, все эти требования жить в одной комнате с кучей людей, — задумчиво сообщил он сове.
— Я тоже не понимаю. Кроме вполне очевидной вещи — за неиспользованную услугу деньги можно забрать себе, — Сыщик расхаживал по столу и хмурился. — Но я не думаю, что это прям гора галеонов, чтобы ради нее рисковать репутацией.
— Да ладно тебе... Наверное, они просто считают, что одному в комнате страшно. Но мне-то не страшно, я привык жить один, — Гарри повернулся на спину и посмотрел на балдахин. — Меня больше доводила до трясучки необходимость постоянно быть среди людей, да еще таких шумных, как на нашем факультете. Я этого не понимал, пока один не пожил.
— Ну и хорошо, что ты это понял, — Сыщик перепорхнул на спинку кровати и предложил: — Спи давай, птенчик, а то завтра котел взорвешь с недосыпа.
— А книжку про оборотней нам так и не прислали, — вспомнил сонный мальчик.
— Так поди не быстро ее найти можно. Как купят — так пришлют, — ответил сов.
— Уху... — Гарри уснул.
Сыщик покрутился немного в комнате, словно пытался найти что-то невидимое, потом улетел в приоткрытое окно.

Утром Поттера ждал сюрприз. На тумбочке рядом с очками лежал медальон в виде стилизованного красного лица на цепочке. Повертев его туда-сюда и ничего не поняв, Гарри вернул его на тумбу. Повернулся, собираясь идти в уборную, и наткнулся взглядом на насмешливое лицо Сыщика.
— Сто ноль в пользу вражин, — констатировал филин.
— Почему? — удивился Гарри.
— Потому что никто не берет голыми руками незнакомую вещь, Гарри, — чуть застенчиво пояснил заглянувший в комнату к другу Невилл. — Вдруг ее прокляли, пропитали вредоносным зельем, зачаровали, как портал неизвестно куда... В общем, сперва надо проверить, а потом уже брать.
— Вот-вот, посмотри налево, посмотри направо, потом на светофор, убедись, что помех нет, а тебе светит зеленый и только потом иди, — хихикнул Сыщик. — Невилл, надеюсь, ты научишь его этим заклинаниям. А медальон носи. Он защитный, мой друг его делал. Специально для тебя.

Сообщив это, Сыщик собрался в плотный комок перьев и уснул. От Невилла они перестали таиться на третий день их отселения в индивидуальные аппартаменты. Лонгботтом даже и не удивился, видимо, списав все на магию.
— Знаешь, Сыщик, я его все-таки проверю, этот медальон, а то мало ли, — пробормотал Гарри. — Только сперва дойду, куда шел.
— Ага, я пока тебя тут подожду, — Невилл достал из сумки учебник зельеварения и стал повторять пройденный материал.

На завтрак в Большой зал Поттер пришел уже с надетым медальоном. Проверка, устроенная Невиллом, не выявила ничего вредоносного. И хотя Гермиона настаивала на том, чтобы показать подарок от неизвестного декану, сомневаясь в результатах, но делала это без особого огонька. А под конец даже пообещала ничего не сообщать вообще о медальоне, если Невилл научит ее проверочным чарам. Лонгботтом легко согласился, хотя и немного стеснялся.

Большая сова с увесистым тючком в лапах подлетела к их троице как раз тогда, когда дети заканчивали завтрак. Гермиона торопливо освободила сову от ее ноши, угостила котлетой и развернула сверток. Это была книга по японской мифологии. За красочную суперобложку было зацеплено письмо от родителей, но его девочка не стала читать при всех, убрав в карман. Малфой, который утром не получил ничего из дома, сейчас вытягивал шею в направлении книги, стараясь делать при этом вид, что ему ну ни капельки не интересно.
— Ну, так что там с этими оборотнями-то? — Рон тоже заметил книгу.
— Сейчас, — Гермиона открыла оглавление, потом торопливо отлистала на нужную страницу и прочла вслух: — Особенностью японских оборотней является то, что они притворяются человеком. Мммм... а дальше идет перечисление того, какие там оборотни есть. Волки там тоже есть, но они считаются практически вымершими, а наиболее распространены сейчас кицуне, девятихвостые лисы-оборотни. Впрочем, девятихвостыми они становятся не сразу, а в течении жизни. Девятихвостая кицуне такая же редкость, как и волк-оборотень.
— Бред какой-то! — возмутился Рон. — Как может животное быть человеком?
— Они разумные животные, — возразила Гермиона. — И вообще, предлагаю сегодня почитать эту книгу вместо игры в плюй-камни.
— Мисс Грейнджер, я считаю, что вы должны отдать мне эту книгу для проверки ее безопасности для студентов. Вдруг там есть что-то запрещенное? — возле девочки возник Перси Уизли и требовательно протянул руку.
— Что может быть запрещенного в книге для учащихся младших классов маггловской школы, мистер Уизли? — бросил проходивший почему-то мимо их стола к выходу профессор Снейп. — У меня есть такая же. Поверьте, это просто сборник маггловских представлений о магическом мире Японии. Мисс Грейнджер, надеюсь, полученная книга не станет причиной опоздания на мой урок, а так же порчи зелья? Иначе ее конфискую уже я. В пользу мистера Малфоя, который явно не может представить себе девятихвостую лисицу.
— Нет, сэр, все будет идеально! — пылко воскликнула девочка, убирая книгу в сумку.

Профессор МакГонагалл неодобрительно хмурилась из-за стола преподавателей, наблюдая, как к троице с Гриффиндора подходят трое со Слизерина и явно договариваются о чем-то. По ее мнению, это было несколько не правильно.
Глава 6 by Rina27
Гарри, Невилл и Гермиона сидели перед запретным коридором на полу и шмыгали носами. Засиделись в библиотеке, потом испугались Пивза. Зачем они убежали еще и от Филча, который, конечно, не подарок и обвинил бы во всех грехах, но до башни бы проводил — они и сами не знали. Вместо этого они рванули и от него, попали на движущуюся лестницу и сейчас сидели, пытаясь дождаться либо лестницы, либо патрулирующего профессора. С цербером они уже познакомились и оставаться возле места его обитания не хотели. Но вокруг не было никого, даже привидения не летали. И портретов не наблюдалось.
— Что такое не везет и как с ним бороться... — пробормотал Гарри, зябко кутаясь в мантию.
— И лестница все не торопится назад, — не менее грустно отозвался Невилл.
— А вы заметили, что цербер сидел на люке? — потирая руки, спросила Гермиона.
— Ох, подруга, ты лучше вспомни, как там попахивало, — передернулся Гарри.
— Какое значение имеет запах, если там есть люк? — возмутилась девочка.
— Люк там вроде бы был, но и запашок тоже, — нахмурился Невилл. — А к чему ты клонишь?
— Церберы считаются отличными стражами, он точно что-то охраняет, — перебила открывшего было рот Гарри Гермиона. — И нам надо узнать, что именно он может охранять в школе.
— Эм, я не знаю, что он тут может охранять, но я точно знаю, зачем там люк, — покачал головой на реплику девочки Поттер. — Туда стекают и смываются продукты его жизнедеятельности. Так что если хотите оказаться по уши в церберячьем дерьме, то сами туда, в этот люк, прыгайте.
— Ой, я как-то про это не подумала... — Гермиона обхватила себя руками за плечи и с силой потерла. — О, Мерлин, как же я замерзла. Мы что, тут всю ночь просидим?
— Мы тут вообще крайне неудачно засели, все подходы к этому месту перекрыты, осталась только лестница. Но и она не работает, падла, — скривился Поттер. — И найдут утром наши окоченевшие тела...

— Ты еще скажи, что никто не узнает, где твоя могилка, парень, — голос, внезапно прозвучавший в тишине, заставил всех троих ребят подпрыгнуть и начать озираться. Но рядом никого не было.
— Ты кто и где? — нахмурился Невилл, поводя палочкой.
— Я — Орлана, так вам будет проще, — отозвался голос. — И лечу я к вам.
— А откуда вы вообще узнали, где мы и что нам нужна помощь? И почему вы летите? — вопросы посыпались из Гермионы, как горох из дырявого мешка. — А...
— Гермиона, я понял, откуда она все знает, — внезапно рассмеялся Гарри и достал из под одежды медальон. — Вот, Сыщик же сказал, что это для моей защиты.

Орлана, которая полностью соответствовала своему имени, прилетела к ним весьма быстро. И перенесла всех по очереди в нужном направлении.
— Счастливо добраться до базы, птенцы, — попрощалась она. — Привет Про... Сыщику.
— Знаешь, Гарри, они какие-то слишком странные для птиц, пусть даже и волшебных, — заметила Гермиона, закидывая сумку на плечо. — Пойдемте домой?
— Да, — спохватился Поттер. — Я слишком устал. Да и Невилл тоже вовсю зевает. А Сыщик действительно странный. И Орлана эта еще...

Однако, поговорить с Сыщиком Поттеру удалось только через несколько дней. До этого совофилин где-то летал по своим делам.
— Тебе привет, от Орланы, пока я не забыл совсем, — сообщил Гарри, не отрываясь от истории магии. — Привет, Сыщик. Как охотилось?
— От какой Орланы? — встряхиваясь и разбрызгивая вокруг себя воду, поинтересовался Сыщик. — Охотилось отлично, спасибо.
— От обычной, наверное. Выглядела, как крупная такая орлица, с темными глазами и светлым брюшком в крапинку черную, — описал Поттер, откладывая учебник.
— А, тогда да, обычная, наша, — кивнул сов. — А где это ты с ней пересечься умудрился?

И Гарри рассказал про встречу с цербером и как они после нее сидели на полу возле лестницы, ожидая, когда та вернется на свое место. И как через медальон с ними связалась Орлана и потом перенесла на нужную сторону.
— Никогда не думал, что орлы такие сильные, — завершил рассказ мальчик.
— Да уж, она сильная. И на язык острая, — подтвердил Сыщик. — А вообще как у тебя дела?
Дела у Гарри шли отлично. Вопросы из него сыпались направо и налево, профессор Биннс уже поклялся развоплотиться в конце года - «потому что юный Поттер кого угодно до умственного затмения доведет!», с Малфоем они пусть и не подружились, но здравое соперничество между ними было. Рон Уизли же, наоборот, так и не смог простить, что Гарри общается не только с ним, да еще и учится прилежно.
— И прикинь, оказалось, что многие богатые или даже просто состоятельные люди оплатили своим детям отдельное проживание, а их запихнули в общие спальни, — Гарри уже пересел на подоконник, к Сыщику, и улыбался, глядя на потоки дождя. — Правда, к Малфою это не относилось, ему папенька наоборот, ничего не оплачивал. Драко дуется на него и строит планы мести.
— Кишка тонка против родителя интриговать, — отозвался на это Сыщик. — И вообще-то я его отца понимаю — если сын сейчас не научится с людьми общаться, то потом хоть лоб разбей, хоть ремней кучу о задницу порви — ничего не поможет.

Они посидели некоторое время молча, а потом Гарри задал один вопрос, волновавший его еще с самой встречи с Орланой.
— А вас, таких вот разумных птиц, много?
— Да уж намного больше, чем я сам бы хотел видеть, — пробурчал Сыщик. — Особенного темного себя... упс.
— Темного себя? — уцепился за оговорку Гарри. Все-таки, общение с Гермионой, которая всегда обращала внимание и запоминала мельчайшие детали обстановки или разговоров, до которых никому другому просто не было дела, дало свои плоды.
— Это сложно объяснить, — птица почесала лапой клюв. — Вот ты мне скажи — хроники Амбера читал?
— Нет, даже не слышал, — помотал головой Гарри.
— Тогда подпиши мне чек, а я завтра куплю их в любом маггловском книжном, — попросил Сыщик. — Не сам, конечно, мистера Грейнджера попрошу.
— А не проще ли спросить у Гермионы, вдруг она читала? — спрыгивая с подоконника и подходя к сундуку, поинтересовался Гарри.
— Я спрашивал, фантастику она точно не читала. И черкни заодно записку ее родителям, а то, боюсь, говорящий сов их может и перепугать, — внес рациональное предложение птиц.
Отдавая Сыщику мешочек с вложенным в него чеком и запиской, Гарри поинтересовался:
— А что там такого, в этих хрониках?
— Вот прочитаешь, поймешь. А когда поймешь, тогда и поговорим про темного меня. Чем, кстати, завтра собираешься заниматься после уроков?
— Пойду грустить на Озеро. Ведь завтра Хеллоуин... — Гарри шмыгнул носом.
— Бедный птенчик, — Сыщик перелетел к нему на кровать. — Достань медальон, надави посильнее на ребро справа. Это школьные снимки твоих родителей. Мой друг постарался их добыть.

Сыщик улетел, а Гарри еще долго сидел, рассматривая живые снимки, на которых родители были такими молодыми и счастливыми.
This story archived at http://www.transfictions.ru/viewstory.php?sid=3023