Завет Праймуса by Andaren, AO Justina Robson
Summary: Завет представляет собой нашу историю: исчерпывающую и пространную летопись, из которой это - всего лишь фрагмент. Однако я надеюсь, что он покажется вам достойным и иллюстративным, а также удовлетворит ваше любопытство и позволит вам глубже понять личностей, с которыми вы столь недавно встретились.
Categories: TF: Prime, TF: Games Characters: Alpha Trion (p), Arcee (p), Bumblebee (p), Laserbeak (p), Megatron (p), Optimus Prime (p), Orion Pax (p), Predaking (p), Ratchet (p), Shockwave (p), Smokescreen (p), Soundwave (p), Starscream (p), Ultra Magnus (p), Unicron (p)
Жанр: Драма/ангст
Размер: Макси
Источник: Перевод
Направленность: Джен
Предупреждения: POV, Смерть персонажа
Challenges: Нет
Series: Нет
Chapters: 4 Completed: Нет Word count: 4507 Read: 3872 Published: 05.01.18 Updated: 14.02.20
Story Notes:
https://vk.com/album290266786_251507789
На данный момент разрешение на перевод не получено.
Вступление by Andaren
Author's Notes:
Здесь и дальше история ведётся от лица Альфа Триона Третьего Прайма.
До се­го дня я не имею воз­можнос­ти рас­ска­зать вам о са­мом на­чале на­шей ис­то­рии: как, ког­да и по­чему по­явил­ся Прай­мус. Нес­мотря на гло­жущее ме­ня силь­ней­шее лю­бопытс­тво, я вы­нуж­ден до­воль­ство­вать­ся лишь прос­мотром сек­ретных ис­то­рий За­вета, на­писан­ных шиф­ра­ми, ко­торые мне не под си­лу раз­га­дать. Я лишь знаю, что они су­щес­тву­ют, и знаю, что у За­вета есть на­чало.

Да, есть пер­вая стра­ница, ко­торой пред­шес­тву­ет пус­тая стра­ница, но это всё.

Се­год­ня я пос­та­вил пе­ред со­бой за­дачу пе­рево­да и ре­дак­ти­рова­ния За­вета Прай­му­са, что­бы сде­лать его дос­тупным для че­лове­чес­ко­го ра­зума. Пос­коль­ку на­ши судь­бы те­перь свя­заны га­лак­ти­чес­ким со­седс­твом, у вас дол­жна быть воз­можность луч­ше по­нять, кто мы и от­ку­да мы взя­лись.

За­вет пред­став­ля­ет со­бой на­шу ис­то­рию: ис­черпы­ва­ющую и прос­тран­ную ле­топись, из ко­торой это - все­го лишь фраг­мент. Од­на­ко я на­де­юсь, что он по­кажет­ся вам дос­той­ным и ил­люс­тра­тив­ным, а так­же удов­летво­рит ва­ше лю­бопытс­тво и поз­во­лит вам глуб­же по­нять лич­ностей, с ко­торы­ми вы столь не­дав­но встре­тились.

Для удобс­тва ва­шего чте­ния я пе­ревел мно­жес­тво имен собс­твен­ных, мес­то­име­ний и фраз с ки­бер­тронско­го на ан­глий­ский, а так­же адап­ти­ровал их под ми­ровоз­зре­ние жи­телей Зем­ли. Де­лая это, я на­де­юсь, что не соз­дам пу­тани­цы и не пре­вышу сво­их пол­но­мочий в ис­поль­зо­вании ва­ших язы­ков и обы­ча­ев. Мы уже дав­но при­вык­ли наб­лю­дать чу­жие куль­ту­ры и пы­та­ем­ся сде­лать се­бя по­нят­ны­ми для них с по­мощью их собс­твен­ной тер­ми­ноло­гии во всех ас­пектах: будь то фи­зичес­кая обо­лоч­ка, язык или об­раз жиз­ни. В тех слу­ча­ях, ког­да не­воз­можно из­бе­жать зна­читель­но­го от­кло­нения от ки­бер­тронской куль­ту­ры, я бу­ду де­лать за­мет­ку в тек­сте.
Альфа Трион
This story archived at http://www.transfictions.ru/viewstory.php?sid=3184