Отзывы на Сезоны и персонажи.
Arela [Сообщить администратору]
Отличная подборка и по первому поколению, и по МФ. Респект :)
02.09.17 17:25, К Transformers: Super-God Masterforce
Типа японских, к примеру?
Ответ автора: Да. Там же еще Хедмастеры, Виктори, весь армадовский цикл. 13.07.17 22:56, К Transformers The Last Knight
Ооооо, йеееес! Теперь и по пятому фильму глава имеется ^_^ Собирать персонажей было хоть и муторно, но ужасно интересно!
Ответ автора: Надо и все остальные сезоны собрать. А то как-то затормозилась работа. 13.07.17 22:48, К Transformers The Last Knight
Rina27, дополнения успешно внесены. Правда, у главы авторство сменилось о_О В общем, чтобы изменить его на ваше обратно, откройте правку этой главы, и, ничего не меняя, нажмите Разместить. Должна обратно вашей стать:))
14.04.15 18:45, К Transformers: Robots in Disguise (2015)
Ура, и эта выложена!)) И вновь тот же вопрос, что и про главу Прайм: почему без подчёркивания??
18.03.15 18:21, К Transformers: Animated
Йес, еще на одну главу больше! Вот только зачем вы убрали у персов подчеркивание?? TFA должен будет вроде перед movie 2007 идти.
17.03.15 23:54, К Transformers: Prime
Здорово, что глава наконец выложена) Завтра постараюсь кинуть в личку главы по TFA и ТФП;3
Ответ автора: Отлично. 15.03.15 17:34, К Transformers: Revenge of the Fallen
Сорри, глюк:) шефа звали не Ларри, его звали Брюс:) Bruce Brazos, очень колоритный тип:) русский перевод Брюс Бразэс
03.03.15 10:53, К Transformers: Generation One
Во всяком случае Миража в русской версии бэймуви нет однозначно
02.03.15 09:46, К Transformers: Generation One
Из людей не хватает шефа Сэма в Окурета Системс. Кажется, его звали Ларри.
Ответ автора: Можете поподробнее узнать, как этого шефа звали и как его имя на английском пишется? 01.03.15 11:55, К Transformers: Dark of the Moon
Мираж же в фильмах вроде Дино? В русском переводе как будто так)
Ответ автора: Надо будет уточнить этот момент. 01.03.15 09:34, К Transformers: Dark of the Moon
Превосходная глава, как всегда:-)
Ответ автора: Спасибо. 22.10.14 20:44, К Transformers: Beast Wars
У меня вопрос, а разве Фаерстар в русском переводе не звучит как Звезда? Так же как и Мунрейсен - Медея? Ответ автора: Медея и Звезда - это перевод шестого канала. Под русским подразумевается то, как оно читается вообще, а не переводится. Я добавлю сейчас Звезду, спасибо за подсказку. 17.10.14 17:12, К Transformers: Generation One
Ого, сколько новых имен! Потрясающе:-) Я могла бы бэймуви-2, 3 и ТФП на себя взять^^
Ответ автора: Lady Megatron, было бы чудесно, если бы вы взяли на себя эти сезоны. 17.10.14 12:15, К Transformers: Age of Extinction (Эпоха истребления)
Отлично!)))
Ответ автора: Спасибо. Не хотите помочь с каким-нибудь сезоном? 24.09.14 18:09, К Transformers: movie 2007
А Моджо там зачем? Хдд
Ответ автора: Нассал на Айронхайда же. Тот даже убить его хотел, так что пусть уж будет. Собственно, я про него бы и не вспомнила, но увидела его в списке персонажей на сайте. Выходит, кто-то писал по нему. 24.09.14 14:41, К Transformers: Generation One
А, и еще Уорпас многие произносят как Ворпат. Ну, в Битве за Кибертрон, например...
Ответ автора: Ага, отметим. Selena-luna, а вы не хотите помочь с составлением списков по какому-нибудь сезону? Та же Битва за Кибертрон мне совсем не знакома, звериная эра тоже темный лес... 23.09.14 06:01, К Transformers: Generation One
Отличная идея) касаемо дополнений: фембот Мунрейсер (moonracer, перевод 6 канала Медея), хаффер в переводе 6 канала - нытик, трейлбрейкер - следопыт, и разве не правильней читается "праул"?
Ответ автора: Спасибо за дополнения! Читается, читается... Но фандом же упорно пишет Проул, а не Праул! Мы даже на фандомной битве голосовалку запиливали, как писать, и победил-таки именно Проул. Кстати, Джаз написано в соответствии с правилами русского языка, хотя есть люди, которые пишут Джазз. 22.09.14 18:28, К Transformers: Generation One
А где десы?Или они будут отдельно?
Ответ автора: Будут отдельно. И люди и внефракционные персонажи тоже. Просто если их всех впихать в одну главу - это замаешься писать и читать тоже. 22.09.14 18:09, К Transformers: Generation One
Весьма полезно)) Ответ автора: В фандоме утвердился вариант именно с "джав". Стилджо употребляется как уменьшительное. Во всяком случае, я встречала именно такое употребление этих имен. Могу добавить Стилджо как вариант произношения. 22.09.14 18:01, К Transformers: Generation One
Rina27, спасибо. Фик добавлен в орг-пост "Наша публицистика".
Ответ автора: Спасибо. ) 20.07.14 15:30, К Transformers: Super-God Masterforce
Вот это жесть! Даже не представляю, какую кропотливую вам пришлось проделать, чтобы все это собрать и систематизировать. Низкий вам поклон, автор, за проделанную работу, это и правда очень интересная информация.
Ответ автора: Три часа времени, десятки открытых вкладок тф-вики на английском, поиск по персонажам в списке сайта - и вот статья готова. ) С остальными будет сложнее - там персонажей больше и намного, особенно в Г1. 20.07.14 13:40, К Transformers: Super-God Masterforce
|