Отзывы на Слишком поздно, чтобы передумать.
Barica, таких фраз хватает. Пусть и не весь текст так написан, но когда доходишь до такой фразы - то это сбивает с толку. )
Найдите бета-ридера с хорошим знанием русского языка, будет гораздо легче. 04.02.11 21:09, К Глава 1
Нет, я имею в виду не эти фразы.
Там есть другие предложения, построенные нелепо с точки зрения русского языка. ) Ответ автора: Просто много читаю на английском, так, может быть, уже и не замечаю, где что не совсем по-русски звучит. :) А что, таких фраз очень много? 0_0 Постараюсь быть повнимательнее! 04.02.11 18:37, К Глава 1
Рина27, если вы про реплики ТиСи, то, если я прально понял, это нарошшно =)))
Ответ автора: ТиСи действительно играл. Вот только его словесная игра по-русски не так явно видна. Он строил фразы задом наперёд, что в английском языке с его строго фиксированным порядком слов проявляется гораздо отчётливее. 04.02.11 17:41, К Глава 1
Я заранее прошу прощения у автора, если мой вопрос покажется неуместным и невежливым. Он не касается достоинств и недостатков перевода или текста.
Раз вы взялись этот текст переводить, значит считаете, что его основная идея имеет право на существование. Вопрос следующий - почему истребители? Почему не Саундвейв или Шоквейв или конструктиконы или... перечислять можно долго. Это не критика, просто мне интересно, если учесть, что это не единственный фанфик такого толка. Ответ автора: Мне, честно говоря, всё равно, кто из десептиконов был бы на месте этих сикеров. Мне просто нравится сама идея, что есть десептиконы, способные на светлые мысли и поступки. А значит, возможно мирное существование между представителями обеих фракций (ну, пацифист я по природе). Я читала много фанфиков, где в такой роли выступают разные десептиконы - и Саундвейв, и конструктиконы всей толпой,и даже, вроде, был и Шоквейв. Перевожу именно этот, потому что самолёты красивее других (ну, чисто внешне, мне нравятся сикеры, особенно из G1). Если нравится мой перевод, планирую ещё перевести ряд фанфиков с десептиконами-не-абсолютными-злодеями, где главные персонажи - Бэррикейд, Саундвейв и даже Джаз как десептикон. 18.01.11 14:34, К Глава 1
Все интереснее и интереснее=) Ждем следующую главу=)
06.01.11 10:21, К Глава 1
У кого предвзятое отношение, у меня? Да это же невозможно! :)
К тому же, могу я сказать пару слов не в качестве администрации? ;) 30.12.10 16:48, К Глава 1
Так, ну я вижу, что администрация уже взяла вас под свое крыло. 30.12.10 12:16, К Глава 1
Конечно, Шершня можно, это обычный русский перевод.
30.12.10 12:02, К Глава 1
Да... и как же я пропустила "Шмеля"?..
Barica, исправьте, пожалуйста. Такого персонажа ни в русских, ни в английских версиях нет. /Администрация. Ответ автора: Исправила на Шершня. Можно? :) 30.12.10 10:00, К Глава 1
Шмель... Шершень или Бамблби, наверное))) по канону. Хотя Шмель – более точный перевод)))
Ответ автора: Нда... Тут у меня неувязочка вышла. Вообще-то я хотела оставить все имена английскими, но Шмель для меня всегда был Шмелём или ласково "Пчёлкой", вот автоматически и написалось. Можно оставить его хотя бы Шершнем? А то Бамблби, честно говоря, с жёлтым миниботом у меня ну со-о-всем не ассоциируется! 30.12.10 09:32, К Глава 1
Рада видеть нового переводчика! :) Ваш язык доставил мне удовольствие, красиво и складно.
Небольшое примечание - "second thoughts" - это "передумать", "переиграть". Название мне кажется более похожим на "слишком поздно, чтобы передумать". Ответ автора: Спасибо! Если понравилось - буду дальше переводить... :) 30.12.10 03:49, К Глава 1
|
Драматизм местами, конечно, зашкаливает(сама грешна этим), но, несмотря на это, с удовольствием перечитываю в пятый раз.
Есть в этом рассказе что-то такое... Спасибо огромное, и фанфик и перевод чудесны.